segunda-feira, 9 de setembro de 2013

"Para encontros secretos de amantes", de Sei Shônagon

"Para encontros secretos de amantes, no verão é mais agradável. Como a noite é muito curta, a manhã chega sem termos dormido nada. Todos os recintos permanecem abertos dando uma sensação de frescor. Como sempre resta algo que falar, ficamos em confidências e é excitante que um corvo a sobrevoar grasnando alto dê a impressão de estarmos sendo observados.
   Ou ainda, no frio intenso de noites de inverno, é agradável estar com uma pessoa amada, encolhidos sob as cobertas, e ouvir o grave som de um sino que parece vir das profundezas.
   Mesmo o canto do galo, é interessante que, de madrugada, soa distante e parece abafado pelas asas, mas, à medida que amanhece, vai se tornando mais próximo."

(De O livro do travesseiro, tradução de Geni Wakisaka, Junko Ota, Lica Hashimoto, Luiza Nana Yoshida e Madalena Hashimoto Cordaro, publicado pela Editora 34.)

Nenhum comentário:

Postar um comentário