domingo, 1 de janeiro de 2017
Requinte
No fim da feira, os sonetos eram oferecidos por preços bem menores. Os que não eram vendidos tinham como destino um tacho fundo e largo onde as famílias pobres recolhiam seus restos para fazer uma sopa. Tinham assim a oportunidade de provar, embora quebrados, um pouco da carne dos famosos pés parnasianos e chupar-lhes os ossos.
Verso e anverso (para Deonísio da Silva e Liberato Vieira da Cunha)
Escrever é um exercício
Que bem exercido é são
E mal exercido é vício,
Suplício, febre, obsessão
Que bem exercido é são
E mal exercido é vício,
Suplício, febre, obsessão
Soneto do talião
Talvez tenhamos fingido
O amor que ao amor juramos,
E talvez também mentido
Depois, quando o rejuramos.
Devemos algo ter feito
Muito desleal, muito errado,
Para que o amor, contrafeito,
Nos haja assim repudiado.
Com a experiência que tivemos,
Depois do que lhe fizemos,
Depois do que ele nos fez,
De novo iremos jurar?
E ele irá acreditar
E ser tão tolo outra vez?
O amor que ao amor juramos,
E talvez também mentido
Depois, quando o rejuramos.
Devemos algo ter feito
Muito desleal, muito errado,
Para que o amor, contrafeito,
Nos haja assim repudiado.
Com a experiência que tivemos,
Depois do que lhe fizemos,
Depois do que ele nos fez,
De novo iremos jurar?
E ele irá acreditar
E ser tão tolo outra vez?
www.rubem.wordpress.com
Hoje, na revista Rubem, falo de trivialidades metidas a besta, como a literatura.
Soneto da sociedade ideal
Antônio Parvo de Sousa
Era um tipo falastrão,
Cheio de pose, mas não
Dizia coisa com cousa.
Dizia escrever poesia
(Era esse o nome que dava
Àquilo que não passava
Da mais pura algaravia).
Quando firmou sociedade
Com Paulo Pífio de Andrade,
Foi para os dois um encanto.
Os poemas Paulo reuniu
E, um a um, todos traduziu
Para o melhor esperanto.
Era um tipo falastrão,
Cheio de pose, mas não
Dizia coisa com cousa.
Dizia escrever poesia
(Era esse o nome que dava
Àquilo que não passava
Da mais pura algaravia).
Quando firmou sociedade
Com Paulo Pífio de Andrade,
Foi para os dois um encanto.
Os poemas Paulo reuniu
E, um a um, todos traduziu
Para o melhor esperanto.
Questão de tempo
Muito mais depois da morte
Que durante sua vida
Se o poeta contar com a sorte
Terá a obra conhecida.
Que durante sua vida
Se o poeta contar com a sorte
Terá a obra conhecida.
Uma frase de Henri-Frédéric Amiel
"Até o amor-próprio está obrigado a concorrer à ação coletiva, sob pena de prejudicar-se fazendo-se notar."
(De Diário íntimo, tradução de Mário Ferreira dos Santos, publicação da É Realizações.)
(De Diário íntimo, tradução de Mário Ferreira dos Santos, publicação da É Realizações.)
Assinar:
Postagens (Atom)